Wed, 2005-05-25 14:13 — kzeng
刚在Drupal总站看到的,几个钟头前才提交的,有[简体中文|http://drupal.org/node/23583]和[繁体中文|http://drupal.org/node/23585]两个版本,其中繁体中文是用ConvertZ7.40直接从简体中文得到的,所以一些词法的不同并没有转换,譬如”程序”与“程式“,不过这些都是小问题,繁体中文可以很容易更改过来的。
下载到本地,用PoEdit打开看了一下,2190个字符串,除了9个没有翻译外,其他都已经完成了,比起通行的Hiweed版是一个很大的进步啊!翻译者的ID是tnds,留下的联系网站是[子虚乌有|http://www.zxwybbs.com/drupal/],目前网站上还没有什么内容,看样子是刚刚搭建好。呵呵,这个一定要赞一下,虽然Hiweed完成了80%的翻译,但是很多比较长的文字都没有翻译,另外4.5的翻译recycle入4.6后,估计可能也不到80%了,所以工作量还是不小的。呵呵,待会儿导入看一下效果如何!
__Update:__试用手记:
已经导入了新的翻译,由于安装模块的缘故,我的blog实际需要翻译的字符串共有4000多,导入了核心的两千多条翻译,仍然有2000多条没有翻译,呵呵,看来有些常用的模块还是要自己动手了,希望Drupal能给简体中文建立一个新的Project,这样有了新的模块翻译也可以加入。
另外,看来tnds的翻译不是recycle了hiweed的旧翻译而是一些重新开始的,所以一些翻译刚用起来可能不是很习惯,譬如“block”,Hiweed翻译为“区块”,tnds翻译为“板块”,“forum”,hiweed翻译为“论坛”,tnds翻译为“面板”等等。不过好在Drupal可以很方便的根据自己的爱好调整翻译,只要在“本地化”里搜索到相关字符翻译,改过就好了。
还有,tnds最好的地方就是彻底翻译完了Drupal的核心字符串,现在所有的帮助、说明都进行了汉化。
Comments
赞一个,真是好人啊
赞一个,真是好人啊!我也去试试
可以选择在导入的时
可以选择在导入的时候不替换已经翻译过的内容。
另外:kzeng还是留一个别的联系方式吧,免得blog出问题的时候联系不上。
gooooood!
gooooood!
我的在导入的时候怎
我的在导入的时候怎么有:
Fatal error: Allowed memory size of 8388608 bytes exhausted (tried to allocate 32 bytes) in /www/users/b9527.net/includes/locale.inc on line 303
Allowed memory size of 8388608 bytes exhausted (tried to allocate 137 bytes)
是不是php.ini中的memory_limit不够大?
呵呵,忘了写联系方
呵呵,忘了写联系方式了,
我导入的时候没有出
我导入的时候没有出现这个问题啊。不过PHP.ini 里默认的post_limit好像确实是8M。
Good!
太好了,已经用上了,呵呵,很不错啊,好人!
现在还无法导入语言文件..
我每次导入都运行大概30秒后出现404错误,有没有人是同样的情况呢?
memory_limit太小了,我
memory_limit太小了,我又没法修改,只好把po拆成小份
呵呵,可以修改你自
呵呵,可以修改你自己的目录下的.htacess文件,在里面修改memory_limit
Post new comment